Antología latinoamericana de CF en italiano
En Letture Fantastiche, sitio italiano mantenido por Gianluca Turconi, el pasado 16 de enero se publicó la antología digital “Schegge di futuro” (Esquirlas de futuro).
La antología está dirigida al público italiano como una muestra de la narrativa de Ciencia Ficción de Latinoamérica. Según las palabras de Turconi:
“El proyecto de traducción ha implicado a decenas de personas en doscontinentes y es una tentativa de llevar al conocimiento del lectormedio italiano los fondos, formas y culturas nacionales de laliteratura fantástica incluidas en el e-book, diferentes del inglés odel americano y hasta ahora muy poco conocidas”.
Pueden ver la presentación de la antología en:
http://www.letturefantastiche.com/schegge_di_futuro.html
La traducción del prólogo escrito por Turconi (originalmente en italiano, la traducción al castellano se debe a Sergio Gaut Vel Hartman) señala:
“¿Qué puede ofrecer todavía la literatura de ciencia ficción hoy al
lector, al alba del siglo XXI, período en que las tramas, los viajes y
los adelantos tecnológicos descritos por los padres de la ciencia
ficción como H.G. Wells, Isaac Asimov o Ray Bradbury son vistos más
como concretas posibilidades de nuestro tiempo en vez de como
grandiosos vuelos pindáricos producidos por la habilidad de aquellos
autores?
Entre las muchas respuestas que afortunadamente se pueden dar a esta pregunta, hay una que ha recorrido toda la historia de este género desde los exordios: la ciencia-ficció n puede lanzar una mirada veloz, a veces feroz, sin embargo, gracias a sus críticas, al futuro que nos espera, basando esas mismas reflexiones en el presente que nos circunda, sobre sus defectos o cualidades, para construir –también en el breve espacio concedido por un cuento– mundos, universos enteros y, sobre todo, una visión de lo que se piensa sobre en qué podría transformarse el hombre.
Así es en “Schegge di futuro” (Esquirlas de futuro). En esta colección
han sido incluidos trabajos a veces breves, otras veces más largos y
articulados, como esquirlas ligadas por elementos que no son materiales.
Lo primero es la fantasía, sin confines, lanzada a la conquista de los
territorios inexplorados de la mente humana o bien a la búsqueda del
secreto inalcanzable de la inmortalidad. O atareada por liberarse en
una realidad tecnológica que amenaza con fagocitar aquel simple ser
biológico que es el hombre. Sin embargo, como ocurre con las
verdaderas esquirlas, los cuentos que os preparáis a leer pueden ser
hirientes tan hirientes que lastimen al lector en su empeño por
mostrar su tajo de realidad futura. Esta peculiaridad le es provista
por el segundo elemento que los caracteriza: los sentimientos humanos.
Habrá espacio para el amor capaz de crear “la esperanza por todo,
también por quién no la merece”, como nos enseña “Ol’fairies bar”, o
de afrontar el fin de los tiempos sin miedo como en “Los festejos del
fin del mundo”; por la angustia de la soledad y el egocentrismo
concentrado en “Hyperia” y en “Inserte cuatro monedas de un sol, por
favor”; por el miedo de un desconocido absoluto que nos acompaña desde nuestra aparición sobre la Tierra, como en “La investigación de la verdad”. Todo esto es sólo una mínima parte de las mil tallas del ánimo humano expresada por los autores aquí propuestos y no quiere ser absolutamente una lista exhaustiva. Más bien, además de lo que es humano, habrá hasta espacio para Dios, por su presencia o ausencia,
por su extrañeza con respecto a nosotros que en algunos casos no será solamente filosófica.
Esta particular forma de unir las esquirlas de futuro también deriva
de la procedencia geográfica de los escritores que las han creado, tal
vez ayudado por el hecho de que todos los trabajos han sido escritos
originariamente en lengua española. Ellos, en efecto, han nacido y
habitan en países diferentes del continente americano, de México al
norte hasta la Argentina en el sur, pasando por Cuba, Venezuela, Perú, Uruguay y Chile. Leyendo, se tendrá la posibilidad de saborear los muchas particularidades nacionales y las diferentes bases culturales sobre que se basa la ciencia ficción latino americana”.
“Schegge di futuro” está conformada por los relatos:
L’umidità - Claudia De Bella (Argentina)
Hyperia - José Luis Zárate (México)
La ricerca della verità - Fabio Ferreras (Argentina)
Metodo scientifico - Jorge de Abreu (Venezuela)
Al bar delle Vecchie Fate - Luis Saavedra (Chile)
I festeggiamenti della fine del mondo - Pablo Dobrinin (Uruguay)
Ambrotos - Yoss (Cuba)
Inserisca quattro monete da un sol, per favore - Pedro Félix Novoa Castillo (Perú)
Bambole russe - Sergio Gaut vel Hartman (Argentina)
El ebook está en formato pdf y puede ser descargado gratuitamente.